Мотоциклы. Полезная информация по мото теме. Мото-Дальнобой — путешествия на стальных конях.

Сайт о мотодвижении на Дальнем Востоке. Байкерские мероприятия в городах Хабаровск, Комсомольск-на-Амуре, Биробиджан, Владивосток, Уссйрийск. День Байкера, открытие сезона. Дни рождения и свадьбы байкеров. Клубы Хабаровска и Дальнего Востока.

ЗВЕЗДЕЦ – 1. поломка цепной передачи, разрыв цепи, 2. загибание и поломка зубцов звёздочки. 3. общеупотребительное – эвфемизм матерного слова, часто используется как выражение полной безысходности от невозможности что-либо исправить

ЗВЕЗДОБОЛ – Болезнь, всякого рода мотоциклист, получивший популярность в прессе, или имеющий экскюзивный мотоцикл, потому зазнавшийся и зарвавшийся, потерявший человеческое лицо.

ЗВЕЗДОНУТЬСЯ – упасть, попасть в аварию, обычно из-за поломки звёздочки и заклинивания цепи

ЗИДОМОНЫ – владельцы “Восходов”, “Сов”, “Курьеров”… зидоводы

ЗИЗЕР – Kawasaki ZZ-R

ЗЫ – (интернетовское) это на латинской раскладке клавиатуры PS, то есть постскриптум. Типа ты уже что-то написал, но хочешь добавить. Часто используется в разговоре

ИЕРАРХИЯ В МС- определяется инициативная группа людей – Oficiers (англ. – офицеры).
Высшая ступень иерархии – президент. На его жилетке есть специальная нашивка – “President” или “Pres.”.
Следующий – вице-президент (нашивка – “Vice President” или “Vice Pres.”), автоматически заменяющий президента при выходе или смерти последнего.
Секретарь – ведет всю “бумажную” работу в клубе.
“Road Capitain” (англ. – дорожный капитан) – наиболее компетентный человек в МС относительно планирования поездок по определенному маршруту. То есть, он должен отлично знать данную дорогу, все заправочные станции и места отдыха на ней. Для каждого нового маршрута может избираться новый Road Capitain.
“Treasury” (англ. – сокровищница) – кассир, управляющий финансами МС.
“Sergeant of arms” (англ. – войсковой сержант, вооруженный сержант) – совершенно жесткая фигура. Органы власти проявляют к нему наибольший интерес. Всегда, даже на отдыхе, следит за порядком в МС. Определяет меру наказания для провинившихся. “Member” (англ. – действительный член) – член мотоклуба, может встречаться название “Full Member” (англ. – полноправный член).
“Prospect” (англ. – кандидат, перспективный новичок) – кандидат, готовящийся стать Member. Еще не имеет права голоса на собраниях и права принятия решений. В его Colours нет названия и герба МС.
“Hangаround” (англ. – болтающийся около) – возможный Prospect, в данный момент выполняющий “черновую” работу в МС. На его жилетке нашито лишь название региона.

Pages: 1 2 3 4 5

Add A Comment