Мотоциклы. Полезная информация по мото теме. Мото-Дальнобой — путешествия на стальных конях.

Сайт о мотодвижении на Дальнем Востоке. Байкерские мероприятия в городах Хабаровск, Комсомольск-на-Амуре, Биробиджан, Владивосток, Уссйрийск. День Байкера, открытие сезона. Дни рождения и свадьбы байкеров. Клубы Хабаровска и Дальнего Востока.

более быстрого вытрезвления. 3. Подогретая смесь водки и пива с очень крепким чаем для более быстрого опьянения. 4. В некоторых бандах – смесь масла, мочи, грязи для крещения и посвящения новичков в члены. 5. В некоторых кафе и забегаловках – самый дешевый напиток, пойло. 6. Чай в пивной кружке. 7. Ещё считается, что байкеры ничего не пьют, кроме пива, поэтому пиво и есть байкерский чай, и т.д.

БАНДАНА – повязка, на голову закрывающая от пыли и солнца, прикрывающая шрамы от былых падений и указывающая на привязанность к мотоциклам.  подробнее…

БАЙКЕРСКОЕ ДВИЖЕНИЕ – Как и любое общественное движение, это совокупность людей, объединенных одной идеей и движущихся в одном направлении.

БАНКА – гараж, она же – коробка, она же – посуда для жидкости, в частности, для пива

БАХРАМА – «лапша» – нарезанные гирляндой полоски кожи, украшающие многие мотоциклетные наряды, по индейским верованиям, отгоняют злых духов

БАШНЯ – 1. надстройка над коробкой передач – цилиндр или несколько, она же – головка цилиндров; 2. она же – голова – особенно когда её “сносит”, в смысле “безбашенный”

БАУЛ- Такие же мешки с деньгами и такие же надутые МОТОЦИКЛИСТЫ, от сознания своей важности и, типо, крутости.

БЕЛО ВОРОТНИЧКОВЫЙ БАЙКЕР- клерк, предприниматель, политик, – пиарщик, пытающийся примазатся к модному сейчас мотосообществу, посидев на мотоцикле перед фотографами, жаждущий попасть на обложки глянцевых журналов.

БЛИН – 1. колесо без спиц, 2. лицо человека, не имеющее определенного выражения, 3. общеупотребительный эвфемизм от матерного “крепкого словца”

БЛУЕС КЛАБ- Не то клуб голубых, не то любителей блюзов, всякого рода цвета и нашивки непонятного для людей содержания, трудночитаемые шрифты, или не переводимые слова, в изобилии появившихся в последние годы.

БлэкпЁрд, Галка – Honda CBR 1100 XX Super Blackbird

БОББЕР – “bobber” или “bob job” (от англ. to bob – коротко стричь) – разновидность ЧОППЕРА, мотоцикл, с которого мало того, что снято всё лишнее, так оставшееся ещё и укорочено ножовкой по металлу

БОЛЕЗНЬ АСФАЛЬТА проявляется при соприкосновении незащищённых частей тела с асфальтом

БОТАНИТЬ – ехать медленно, не спеша, в своё удовольствие. Производное от бот, в ботах ходить быстро нельзя, отсюда
медленное движение. Кататься, ездить от бара к бару и квасить

БОЧКА – байкерский конкурс, суть которого заключается в том, что нужно протолкать пустую пивную бочку передним колесом мотоцикла как можно дальше

БРАТ – он же – МОТОБРАТ, он же – БРАТЕЛЛА, ДРУЖБАН, ДРУГАН (ничего общего с бандитскими братками)

БРИТВА, пылесос, пластиковая ракета, пожиратель риса, пчела – скоростной (спортивный) мотоцикл

БУБЕНИТЬ – 1. говорить не связно, без определённой темы, 2. просто напиваться

БЫЧИНА – соревнование байкеров на мотоциклах, кто кого перетолкает или перетянет

Pages: 1 2 3 4 5

Add A Comment